Translate

Oh dear, oh dear - what is happening to the Queen's English?

Maybe the Americanisation of our language is inevitable but why do radio stations contribute so regularly to its emasculation?

Take for example:

• "lieutenant" which has become the Yankee "loo tenant" instead of "lef tenant";

• "forehead" which is pronounced by ill-educated newsreaders as "four head" and not "forrid";

• "Sarah Moaney" instead of, for example, the Olympic "Serraminy"; and

• The Federal seat of Batman, correctly pronounced "Batmin", being described after the comic book hero "Bat Man".

But the depths to which this Americanisation has sunk could not be better exemplified than on the 6am 4BH News today when it was solemnly declared by the female newsreader that protesters at Sherwood would be marching against a planned "Dee Poh" in the suburb.

Bloody hell.

I suppose the next thing we will have to endure is the official re-naming of the Toowong Bus "Deppo" (as in Depot) to the Toowong Bus "Dee Poh".

Plus all of the other suburban Bus "Dee Pohs" as well.

Campbell Newman could be kept busy for weeks with all of the official renaming ceremonies.

Where do these newsreaders get these crazy pronunciations from and why are they paid good money for us to listen to these verbal oddities?

Do you have any other examples of this creeping Americanisation of our language?

Email us at PaulGTully@gmail.com and let us share more of these amazing bloopers.


.........................................................
PAUL TULLY: PaulGTully@gmail.com

Click "Home" below to see all posts on
this website. If "Home" does not appear,
all posts are currently displayed.
.........................................................